
W 200-lecie urodzin Hansa Christiana Andersena pierwszy kompletny przek³ad z jêzyka duñskiego
Nowy przek³ad 29 najbardziej znanych "Ba¶ni" H. Ch. Andersena po raz pierwszy bezpo¶rednio z jêzyka duñskiego, powsta³ specjalnie z okazji 200 rocznicy urodzin wielkiego Duñczyka.
¦wie¿e t³umaczenie jest godne uwagi z kilku wzglêdów. Nie¶cis³o¶ci i nieporozumienia naros³e przez ponad 150 lat wokó³ t³umaczeñ z jêzyków trzecich, przeróbek i skrótów spowodowa³y, i¿ recepcja twórczo¶ci Andersena zosta³a mocno zawê¿ona.
Przek³ad z orygina³u przywraca w³a¶ciwy Andersenowi naturalny dialog i narracjê charakterystyczn± dla prostego jêzyka mówionego – w jego czasach rewolucyjnych w literaturze. On sam tak pisa³ o ba¶niach: „W stylu mia³o byæ s³ychaæ, ¿e kto¶ ba¶ñ opowiada, dlatego jêzyk musia³ siê zbli¿aæ do opowie¶ci ustnej”.
Jako ¿e konwencja literacka domaga³a siê podnios³o¶ci – za ka¿dym razem jêzyk ba¶ni by³ upiêkszany, a to, co wed³ug t³umaczy nie pasowa³o do wyobra¿eñ – zmieniano, przez co, utwory nios³y czêsto przes³anie odwrotne do zamierzonego.
Dodatkowo, konsekwentnie powtarzane b³êdy i jêzykowe nieudolno¶ci wynikaj±ce z niedostatecznej znajomo¶ci jêzyka i realiów kulturowych, pozbawi³y przek³ad dynamiki i dramaturgii, a tak¿e ironii i finezyjnego humoru atrakcyjnego dla doros³ego czytelnika, który mia³ byæ odbiorc± ba¶ni na równi z dzieckiem. Na szczê¶cie przek³ad z orygina³u daje okazjê do poznania innego oblicza Andersena – humorysty i kpiarza, który twierdzi³, ¿e to w³a¶nie humor nadaje jego ba¶niom smak.
Autorce nowego przek³adu, dyrektorce Duñskiego Instytutu Kultury, absolwentce filologii duñskiej i znawczyni duñskiej kultury, uda³o siê zachowaæ zarówno pierwotny wyd¼wiêk ba¶ni, jak i unikn±æ b³êdów poprzedników.
Nowe wydanie „Ba¶ni” zosta³o zilustrowane piêknymi akwarelami znakomitego duñskiego grafika, Flemminga B. Jeppesena.
Po¶ród ba¶ni w tej edycji znale¼æ mo¿na m.in. nastêpuj±ce utwory:
" Lataj±cy kufer"
- "Narzeczeni"
- "Ojciec wie najlepiej"
- "Wzgórze Elfów"
- "To pewna wiadomo¶æ!"
- "Krasnoludek u kupca"
- "Ksiê¿niczka na ziarnku grochu"
- "Calineczka"
- "G³upi Ja¶"
- "Krzesiwo"
- "Nowe szaty cesarza"
- "¦winiopas"
- "¦niegowy ba³wan"
- "kwiaty ma³ej Idy"
- "S³owik"
- "Brzydkie kacz±tko"
- "Pasterka i kominiarczyk"
- "Dzielny cynowy ¿o³nierzyk"
"Ba¶nie" Andersena znajduj± siê na Z³otej Li¶cie ksi±¿ek polecanych do czytania dzieciom przez Fundacjê ABC XXI Ca³a Polska czyta dzieciom.
[ Wiek +6 ]
Zapraszamy do lektury fragmentu, ba¶ni "Nowe szaty cesarza".
Wiêcej o Andersenie i nowym przek³adzie znajd± Pañstwo TUTAJ.
__________________________________________
Recenzja
http://czytelnia.onet.pl/0,1373224,artykuly.html
|